【閱讀】惡童日記 心得

 getImage  

【閱讀】惡童三部曲惡童日記

     因為電影的上映,於是引起我想要再把此書好好再讀一次,這部小說的文筆十分平實,並沒有過多花俏的點綴,但帶給別人的震撼卻沒有少一點,當看完 惡童日記】電影的尾端,我第一個想到的即是這個地點應該是東德跟西德,因為惟有如此,才較符合要這樣將一樣語言的人們,要被強迫一分為二個地區。實際上,雖然書中沒寫出來真實背景,但應也是二次大戰及戰後的中歐情況

   而若是只看書,大概會不懂為何鞋店的老闆被殺,為何孿生兄弟要對女僕下這樣的毒手,但是電影這部分倒是讓人明白了為什麼,再加上一些關於對於戰時性方面在電影中的壓抑,書中用一種第三人偷窺的角度描寫,更彰顯了人們的對於性遐想,更透過他們過於平淡地情緒,那一種不愠不亢的態度,不說不形於色的悲苦,讓人打從心中的冷顫起來.甚至是包含結尾,直至跨過那道藩籬,冒著生命賭注的離別,戰爭究竟可以把人性磨到甚麼程度呢!?

  在書中作者也不諱言的表明自己的寫作手法,如: 假如我們寫傳令兵很和善的話,這並不一定是真的,因為傳令兵很可能還有我們所不知道狠毒的一面。所以對於他,我們簡單的寫著「傳令兵遞給我們兩條毯子」。( 取自P.40)有趣的是這樣簡單的陳述事實而已尤其是這樣戰爭的背景,物質缺乏,倒是可以意外引發讀者的聯想,而自由去判斷。表達情緒的字眼太含糊不清,所以最好避免使用這些字,而僅量去做事物、人物、自我的描寫,也就是忠實地描繪事實( 取自P.41)

    電影跟小說,還是有或多或少的差別及刪減,但兩個對照之下,彼此有互相說明及補足的地方,但整體而言,我個人電影應有80%是還蠻忠於原著,能成為暢銷書必有他過人之處,值得細細品味。

 

- - 個人覺得不錯書籍的節錄- -

1.    ….這些工作看起來很辛苦沒錯,但是站在一旁看別人工作,而自己卻沒工作可做,那才更辛苦呢!更何況在工作的是個上了年紀的老人!」( 取自差事P.17)

2.    這些溫柔的話語是該忘記的,因為現在不在有人這麼喚我們了,而且回憶是這般沉重的負荷,壓得我們喘不過氣來( 取自 練習心靈之痛P.31)

3.    練習讓自己忘卻。….不斷重複這些話,讓這些字眼逐漸喪失它們的意義,這同時也減輕了我們的痛苦。( 取自 練習心靈之痛P.32)

4.    回家的路上,我們將行乞來的蘋果、餅乾、巧克力和硬幣全都丟到草叢裡。而我們頭上曾被施捨的撫摸,是扔也扔不掉的( 取自 練習行乞P.31)

5.    瞎子的人因為眼睛被遮住而能將眼光導入心靈的深處扮聾子的人也因為耳朵被堵住而能拒絕所有噪音( 取自 瞎子與聾子的練習P.53)

6.    「我們並不仁慈,帶這些東西給你,只因為你的確需要它們。」「知道嗎?流淚並不能解決問題。像我們,還未到你這個年齡就不願再流淚了。」( 取自 逃兵P.57)

7.    「你們很喜歡做這種事嗎?」「不一點也不只因為我們必須習慣做這種事。」」( 取自 練習殘酷P.65)

8.    沒有任何人保護我們,所以我們學著如何去對付那些大孩子。「你們為什麼不立刻過來幫我?」「我們想看看你如何保護自己。」( 取自 鎮上的孩子P.67,70)

9.    「…送你們這兩雙靴子是因為你們真的很需要它。」「我們不喜歡收別人的禮物」「因為我們不喜歡向別人道謝」( 取自 鞋匠P.81)

10.  「是真是假不重要,重要的是,這是毀謗,而所有的人都喜歡聽別人的醜聞。」「…千萬別以為我和你們妥協了,這麼做算是救濟。」( 取自 勒索P.90)

11.  「…人們都變窮了,不然就是整天擔心動亂。戰爭讓人們變得吝嗇又自私。」「擺在桌上的這些東西全都是我們家的…明明是我們的國家在養你們的軍隊!」( 取自 譴責P.93)

12.  「不,我們不遵守十誡,也不會有人遵守的。上面寫著『你不可殺人』,結果所有的人都在殺人。」( 取自 神父P.107)

13.  那些喝酒的人給小費給得很大方,他們也很容易跟別人說出心事,所以我們知道了各種人的各種秘密( 取自 表演的進展P.130)

14.  「…你們這些窮人,就只會想到你們的肚子,這就是你們為什麼老是沒錢的緣故。你們把所有賺來的錢都花在喝湯和買麵包上了。」( 取自 舞台劇P.133)

15.  只要警報器一響,人們就跑到地窖裡躲起來。…我們從來不在地窖裡躲警報,外婆也是。如果是在白天,我們就繼續工作,如果是在晚上,我們就繼續睡覺。…在被轟炸的房子地窖裡,我們注意到通常躲在裡面的人都會被炸死,反而是房子的煙囪一直站在原地 ( 取自 空襲警報P.135)

16.  報應與否的決定權操縱在上帝的手裡,你們沒有權利取代祂 ( 取自 降福P.179)

17.  「…也不知道過多久,但是死神還是沒有來當我們呼喚祂的時候,祂從不來,但祂總喜歡折磨我們。我好幾年前就要祂來了但祂卻不理我。」( 取自 火災P.202)

    1.  

      附註:

      1.   故事時間: 1938~1945

    2. 2.   推算為匈牙利與奧地利的邊境,文中提及「邊界對面的國家」指的大概是德軍佔領的奧地利,而雙胞胎則居住在匈牙利境內。居住在外婆家的某軍官可能是德軍。作者出身的可能是布達佩斯。

– – –

博客來關於本書的簡介

http://www.books.com.tw/products/0010628031

內容簡介

  《惡童日記》電影為法國圖書文學獎得主雅歌塔克里斯多夫享譽國際同名小說改編!
  《惡童日記》電影代表匈牙利角逐2014奧斯卡最佳外語片!
  《惡童日記》電影榮獲2013捷克卡羅維瓦利影展最佳影片大獎!
  《惡童日記》為網路上廣受討論的變色小說,發行多達35種譯本。
  《惡童日記》入選開卷年度十大好書,長踞暢銷書排行榜十餘年。
  《第三謊言》榮獲1992年法國圖書(Livre Inter)文學獎。
  《惡童日記》甫在法國出版即震驚文壇,書肆隨即搶購一空,繼而發表《二人證據》與《第三謊言》,世人將三本書通稱為《惡童三部曲》,隨後發行多達35種語言的譯本,自此奠定雅歌塔深具影響力的變色文學作家地位。

  一座被外軍占領的「大城市」,日子變得艱苦困難並受到糧食短缺的威脅。一對雙胞胎兄弟因安危顧慮被送往母親鄉下的家與外婆同住,被村民稱為「巫婆」的外婆對他們十分殘暴,促使他們開始自立自強,並把一切記錄在日記裡。在結識鄰居女兒荷莉普後,他們很快地學會如何掌控暴力、歧視、勒索和死亡等人生中的恐怖,但「分離」才是他們即將面臨的最艱鉅考驗。

  在一幕接著一幕駭人的情節裡,這本「日記」真真實實地、赤裸裸地以一種尖銳的寓言手法將戰爭與極權統治下、種種不幸的情景呈現在讀者面前。

  《惡童日記》獲得巨大迴響後,作者接著在一九八八年、一九九一年創作續集《二人證據》、《第三謊言》。在續集裡,作者一再推翻前一部作品的設定,用三部曲構築一座虛實難辨的迷宮,真實與謊言交織出一個寓意深遠的結局。

 

作者介紹

作者簡介

雅歌塔.克里斯多夫(Agota Kristof1935~2011

  一九三五年生於匈牙利北部的奇克萬德村(Csikvánd),一九五六年因為匈牙利發生抗俄暴動,於是隨夫婿避難至瑞士的納沙泰爾市(Neuchâtel)定居,二一一年七月二十七日於家中去世,享年七十五歲。

  飽受烽火洗劫、嘗盡思鄉之苦的流亡生涯,孕育出雅歌塔作品裡一種冷酷逼真、發人深省的難能特質。一九八六年,其處女作《惡童日記》甫在法國出版即震驚文壇,書肆隨即搶購一空,一九八八年、一九九一年繼而發表《二人證據》與《第三謊言》,世人將三本書通稱為《惡童三部曲》,隨後發行多達三十五種語言的譯本,自此奠定雅歌塔身為一位具影響力的變色文學作家地位。

  一九九三年,《惡童日記》中譯本在台灣出版後,引起廣大的衝擊,並榮獲「中國時報十大開卷好書」。

  雅歌塔其他重要作品包括長篇小說《昨日》(Hier1995)、中篇小說《文盲》(L’analphabète2004)、《惡夢》(C’est égal2005)、舞台劇本《傳染病》(L’Epidèmie1975)、《怪物》(Le Monstre1974)等(以上中文版皆由小知堂文化出版)。一生曾獲得的獎項有二○○一年的瑞士克勒獎、二○○五年的瑞士席勒文學獎、二○○八年的奧地利國家歐洲文學獎;近年,二一一年,她因在文學方面有傑出貢獻而榮獲匈牙利最高文化榮譽的科蘇特獎的表揚。

  雅歌塔的作品充滿獨創性、諷刺性與人性,可讀性極高,是一位極具代表性的女性作家。

 

詳細資料

  • ISBN9789574505982
  • 叢書系列:惡童三部曲
  • 規格:平裝 / 240 / 12.8 x 19 cm / 普通級 / 單色印刷 / 2
  • 出版地:台灣