【愛情】電影暮光之城1:暮色愛情 Twilight | 經典浪漫愛情英文金句台詞

電影【暮光之城:無懼的愛】Twilight 經典電影浪漫英文金句台詞

電影【暮光之城:無懼的愛】Twilight,又有另譯【暮光之城】、【吸血新世紀】,電影【暮光之城:無懼的愛】是一部美國在2008年所拍攝的愛情奇幻電影,改編自史蒂芬妮邁耶創作的同名小說,由凱薩琳哈德威克導演,故事敘述一名年輕的女孩愛上吸血鬼的故事,演員克莉絲汀史都華 飾演的年輕女孩貝拉·史旺,愛上由羅伯派汀森飾演的吸血鬼愛德華庫倫。

Are you afraid?

妳害怕嗎?

 

I’m only afraid of losing you.

我只怕失去你。

 

1、Edward Cullen: Are you afraid?

愛德華:妳怕嗎?

 

Isabella Swan: I‘m only afraid of losing you.

貝拉:我只怕失去你

 

 

2、Bella: A girl can dream.

貝拉:女孩子愛做夢。

 

Edward: Is that what you dream about? Being a monster?

愛德華:這就是你的夢想?成為一個惡魔?

 

Bella: Not exactly. Mostly I dream about being with you forever.

貝拉:不完全是,我更多的是夢想永遠和你在一起。

 

Edward: Bella. I will stay with you— isn’t that enough?

愛德華:貝拉,我會跟你在一起的——這還不夠嗎?

 

Bella: Enough for now. Look, I love you more than everything else in the world combined. Isn’t that enough?

貝拉:目前是夠了。聽著,我愛你,超過了把世界上所有其他的東西全加在一起,這還不夠嗎?

 

Edward: Yes, it is enough. Enough for forever.

愛德華:夠,永遠夠了。

 

 

3、Edward: I love you. It’s a poor excuse for what I’m doing, but it’s still true.

愛德華:我愛你,這個借口蒼白無力,可是是真的。

 

 

4、Edward: Twilight, again. Another ending. No matter how perfect the day is, it always has to end.

愛德華:又是暮色時分了,又一天結束了。無論白天多完美,總有結束的一刻

 

Bella: Some things don’t have to end.

貝拉:有些東西就不一定非結束不可。

 

 

 

5、Edward: Do I dazzle you?

愛德華:我有沒有讓你目眩神迷過?

 

Bella: Frequently.

貝拉:經常。

 

 

6、Bella: Did you ever think that maybe my number was up the first time, with the van, and that you’ve been interfering with fate?

貝拉:你有沒有想過,第一次被貨車撞的時候,也許我就在劫難逃,而你是在跟命運抗爭呢?

 

Edward: That wasn’t the first time. Your number was up the first time I met you.

愛德華:撞車不是第一次。我第一次遇見你的時候你就在劫難逃了

 

 

7、Edward: To me, it was like you were some kind of demon, summoned straight from my own personal hell to ruin me.

愛德華:對我而言,你就像一個魔鬼,受到召喚從我的地獄世界里走出來,就是為了毀掉我。

 

Edward: Bring on the shackles—I’m your prisoner.

愛德華:把鐐銬拿來——我被你俘虜了。

 

 

8、Isabella Swan: About three things I was absolutely positive.

貝拉:有3件事我很確定。


The first… Edward was a vampire.

第一,愛德華是吸血鬼


The second – there was a part of him, and I don’t know how dominant that part might be.. that thirsted of my blood.

第二,他身上有一部分,我不知道是多大的部分,在渴望吸我的血


And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him.

第三,我毫無條件地,也無可救藥地愛上了他

 

 

9、Edward: It’s twilight. It’s the safest time of day for us. The easiest time. But also the saddest, in a way… the end of another day, the return of the night. Darkness is so predictable, don’t you think?

愛德華:已經是暮色時分了。對我們而言,這是一天中最安全的時刻,最輕鬆的時刻。在某種程度上,卻也是最傷感的時刻……又一天結束了,夜晚再次來臨,黑暗總是如期而至,你覺得呢?

Bella: I like the night. Without the dark, we’d never see the stars.

貝拉:我喜歡夜晚。沒有黑夜,我們就永遠看不見星星。

 

 

10、Edward: Maybe that’s not the right comparison. Maybe it would be too easy to turn down the brandy. Perhaps I should have made our alcoholic a heroin addict instead.

愛德華:可能這個比喻不太恰當。不喝白蘭地可能很容易做到,或許我應該把那個酒鬼換成一個吸海洛因的癮君子。

 

Bella: So what you’re saying is, I’m your brand of heroin?

貝拉:這麼說,你的意思就是,我是你的海洛因?

 

Edward: Yes, you are exactly my brand of heroin.

愛德華:是的,你正是我喜歡的那種海洛因。

 

 

11、Bella: You already know how I feel, of course. I’m here… which, roughly translated, means I would rather die than stay away from you. I’m an idiot.

貝拉:你肯定知道我對你的感情。我就在這裡……也就是說,我寧願死也不願和你分開。我真是個傻瓜。

 

Edward: You are an idiot. And so the lion fell in love with the lamb…

愛德華:你的確是個傻瓜。這麼說,獅子愛上了羔羊……

 

Bella: What a stupid lamb.

貝拉:多愚蠢的羔羊啊!

 

Edward: What a sick, masochistic lion.

愛德華:多霸道而變態的獅子啊!

 

 

12、Edward: You don’t know how long I’ve waited for you… So, the lion fell in love with the lamb.

愛德華:你不知道我等你多久了,…獅子愛上了羔羊。

 

 

13、Edward Cullen: I only said it would be better if we weren’t friends, not that I didn’t want to be.

愛德華:我只是說我們最好不要當朋友,不是說我不想跟你做朋友。

 

Isabella Swan: What does that mean?

貝拉:那是甚麼意思?

 

Edward Cullen: It means if you’re smart… you’ll stay away from me.

愛德華:我的意思是,如果妳聰明的話…妳應該會遠離我。

 



相連文章

臉書留言